Un oddi ar fforwm Cymuned wedi gyrru hwn iddynt:
Dear Madam,
We understand that a Welsh language former employee of yours has left your employment as a result of your insistence that it was expected of her to speak in her second language of English to customers at your restaurant. She maintains that it is only natural, and indeed her right, to converse with her fellow Welsh speakers in their native language. She has never expressed any reluctance to speak in English to you as her employer as she is perfectly capable of communicating adequately and satisfactorily in both languages. This she would have continued to do so, whilst preserving her duties in serving customers and discussing matters with them in their own language.
In consequence to your unreasonable request, and illegal behaviour you have lost the services of a competent, efficient and multi-talented young woman.
We would therefore remind you that such behaviour on your part is not only discourteous in an area where over 80% of the local population speak Welsh, but it may also amount to a breach of the Human Rights Act 1998 and Race Relations Act (as amended in 2000).
Consequently, unless a genuine and sincere apology to the person in question and the Welsh nation is not forthcoming, we shall not hesitate in applying for recompense for our client for the detriment to her that has been caused. We will also be informing various media in both the Welsh and English languages of this incident.
We look forward to hearing from you soon.
Yours faithfully,
Os dach chi isio defnyddio'r llythyr gwnewch yn siwr o ddau beth:
1 Mae angen dileu'r 'not' o flaen 'forthcoming' neu fel arall mae'r stori yn saethu ei hun yn ei droed... Evil or Very Mad (gwenoglyn i mi dw i hwnna)
2 Gellwch hefyd grybwyll bod chi am gysylltu a'r CRE yn ogystal a'r cyfryngau eraill.