Daily Post Cymraeg... ish!

Newyddion a gwleidyddiaeth Cymru fach

Cymedrolwr: Mr Gasyth

Rheolau’r seiat
Newyddion a gwleidyddiaeth Cymru fach. Cofiwch, dim ymosodiadau personol. Pwyswch yma i ddarllen canllawiau cyffredinol maes-e.

Re: Daily Post Cymraeg... ish!

Postiogan Seonaidh/Sioni » Sul 31 Awst 2008 3:38 pm

Gog y Cwm a ddywedodd:"Mae John Toshack, boss Cymru, wedi'i enwi James Collins... yn ei dîm Cwpan y Byd, er bod mae'r ddau heb 'di chwarae gem i West Ham y tymor yma"

Hen gwestiwn efallai - be sy well gennych, pobl yn deud "Rydw i'n heto teipo Welsh", "Roedd y lectric yn off am oriau" - neu pobl yn deud "I hate typing Welsh", "The electric was off for hours"? Am gyfieithu, beth am "Is John Toshack, boss of Wales, after his naming James Collins...in his team Cup of the World, though being are the two without after playing game for West Ham the season here". Mae'n wir fod y Gymraeg ychydig yn wael, ond Cymraeg ydy hi, dim gair-am-air cyfieithiad o'r Saesneg.
A bheil thu gam aithneachadh?
Rhithffurf defnyddiwr
Seonaidh/Sioni
Defnyddiwr Efydd
Defnyddiwr Efydd
 
Negeseuon: 476
Ymunwyd: Sul 03 Chw 2008 8:34 pm
Lleoliad: Markinch, Rìoghachd Fìobha

Re: Daily Post Cymraeg... ish!

Postiogan Duw » Sul 31 Awst 2008 4:39 pm

sian a ddywedodd:
Duw a ddywedodd: Ger llaw Sian, ydy 'menyw' yn rhan o dafodiaeth y de? Beth yw'r gair swyddogol? Beth ddylent ddefnyddio am "fenywod" oes ffurf lluosog i "ddynes"? Ai gwraig/gwragedd yw term?


Ydi, dwi'n meddwl. O'n i'n cyfieithu rhywbeth 'niwtral' i blant yn ddiweddar ac yn methu cael term boddhaol.
'menyw / menywod' yn rhy ddeheuol
'dynes' yn rhy ogleddol a dim lluosog
'merchaid' maen nhw'n ddweud ffor hyn - sy'n rhy anffurfiol
'merch / merched'' yn awgrymu rhywun ifanc
gwraig /gwragedd yn rhy fawreddog ac yn awgrymu menyw briod

Wnes i ddilyn rhyw Feiblau i Blant sydd yma yn y diwedd a defnyddio gwraig - ond do'n i ddim yn hapus


Diolch am yr eglurhad Sian. Cytunaf fod gwraig braidd yn lletchwith, ond er mwyn plesio pawb, doedd dim llawer o ddewis.

Mae hwn yn codi pwynt - a dylem ddisgwyl i'r storiau fod yn berffaith o ran Cymraeg BBC "niwtral"? Bron yn amhosib heb yr arian i benodi cyfieithwyr proffesiynol. Dwi'n methu gweld sut na fyddai gwallau gan ystyried yr amser sydd ar gael i ysgrifennu'r erthygl a'i chyhoeddi. Nid oes tim o olygwyr i sicrhau cywirdeb fel sydd ar bapur newydd.
Rhithffurf defnyddiwr
Duw
Gweinyddwr
Gweinyddwr
 
Negeseuon: 1263
Ymunwyd: Mer 16 Ion 2008 6:39 pm
Lleoliad: fanyn a wynco

Re: Daily Post Cymraeg... ish!

Postiogan khmer hun » Llun 01 Medi 2008 3:11 pm

Ym, a be'n union sy'n rong ar 'ac os taw ffor'na'?

Ac os taw ffor'na chi'n teimlo, wel, mae'i 'di cachu arnon ni bois...
Rhithffurf defnyddiwr
khmer hun
Defnyddiwr Aur
Defnyddiwr Aur
 
Negeseuon: 1285
Ymunwyd: Maw 01 Chw 2005 8:51 pm
Lleoliad: cyffyrddus iawn

Re: Daily Post Cymraeg... ish!

Postiogan løvgreen » Llun 01 Medi 2008 3:29 pm

Chware teg i'r Daily Post meddwn i - a dwi'n cytuno efo Sioni - nid cyfieithu gair-am-air sydd yma, mond Cymraeg bratiog bob-dydd fydd yn ddealladwy i'r rhan fwya o ddarllenwyr y Dail.

Cytuno efo Khmer hun hefyd - be sy o'i le ar 'os taw ffor'na...' yn y cyd-destun hwnnw?

A dwi'n meddwl bod pawb yn gallu deall menywod, felly faswn i ddim yn petruso defnyddio'r gair mewn dogfen i Gymru gyfan (er mai Gog ydwi! :winc: )
Rhithffurf defnyddiwr
løvgreen
Defnyddiwr Arian
Defnyddiwr Arian
 
Negeseuon: 863
Ymunwyd: Iau 10 Ebr 2003 11:08 pm

Re: Daily Post Cymraeg... ish!

Postiogan dawncyfarwydd » Llun 01 Medi 2008 3:37 pm

khmer hun a ddywedodd:Ym, a be'n union sy'n rong ar 'ac os taw ffor'na'?

Dim ond mai Elfyn Llwyd oedd yn ddeud o - i fod! :)
Rhithffurf defnyddiwr
dawncyfarwydd
Defnyddiwr Arian
Defnyddiwr Arian
 
Negeseuon: 837
Ymunwyd: Iau 28 Ebr 2005 4:27 pm
Lleoliad: yn dal yma...

Nôl

Dychwelyd i Materion Cymru

Pwy sydd ar-lein

Defnyddwyr sy’n pori’r seiat hon: Dim defnyddwyr cofrestredig a 9 gwestai