Dyma beth ddanfonais i at Forrison's:-
Morrison’s,
An t-Ath Leathann, 05/05/2009
Yorkshire
Dear Mr. Morrison,
Use of Languages in Stores
I note, from your web site, the following:-
Polisi Iaith Gymraeg -Tachwedd 2008
Cyflwyniad
Mae Morrisons yn falch o gyflawni gwerthiannau gwych a gwasanaeth gwych. Y mae’n un o’n gwerthoedd craidd.
I’n cwsmeriaid a’n staff yn ein siopau yng Nghymru, mae hyn yn golygu gwneud cymaint ag sy’n bosib i gyfathrebu’n ddwyieithog- yn Gymraeg a Saesneg.
This would appear to say “Morrison’s is proud to offer great merchandise and great service. It’s one of our core values.
To our customers and our staff in our shops in Wales, this means making as much as possible of communicating bilingually in Welsh and English”.
This is very good, and I was wondering if you could tell me how it works out in practice. For instance, if I were in one of your shops in Wales, would I see bilingual signage and would I get my serving in Welsh? Or, let’s say. If I worked in one of your Welsh shops and came across other Welsh speakers who did, I take it there would be nothing stopping us from speaking to each other in Welsh while working?
However, I was a little disappointed with your web site. While it has a partially-translated section called “Cymraeg”, there seems to be no such section for any other language. For instance, do you offer service in languages such as Cantonese, Panjabi or Bengali where there is a community of such speech? Or, indeed, do you offer anything in Gaelic in your Scottish stores? I must confess to not having noticed any where I stay, near Glenrothes. But maybe it is something you do further north or west – please let me know. Bear in mind, for instance, that both Perthshire and Stirlingshire have schools offering education through the medium of Gaelic, so there is a demand.
Dùrachdan,
(by email)