Nid bwriad Google Translate yw cynnig cyfieithiad 'perffaith' o un iaith i'r llall, dim ond person gall wneud hynny, ond mae yn eich galluogi i 'ddeall' yn fras beth sy'n cael ei ddweud mewn ieithoedd eraill ar y we (os yw'n system da!!) ac mae potensial creu system sy'n galluogi pobl nad sy'n siarad y Gymraeg i ddeall eich cynnwys Cymraeg ar twitter, flickr, blog neu wefan hefyd. Ar hyn o bryd, mae Google Translate yn gallu cyfieithu rhwng :
Google a ddywedodd:Chinese (Simplified) * Chinese (Traditional) * Croatian * Czech * Danish * Dutch * Filipino * Finnish * French * German * Greek * Hebrew * Hindi * Indonesian * Italian * Japanese * Korean * Latvian * Lithuanian * Norwegian * Polish * Portuguese * Romanian * Russian * Serbian * Slovak * Slovenian * Spanish * Swedish * Ukrainian * Vietnamese
Fel chi'n gweld, yn anffodus dyw'r Gymraeg ddim ar y rhestr eto, ond mae Google yn agor y drws i gynnwys mwy o ieithoedd. Ar dudalen FAQ Google Translate mae'n dweud:
Google a ddywedodd:When will you support additional languages for translation?
We're working to support other languages and will introduce them as soon as the automatic translation meets our standards. It's difficult to project how long this will take, as the problem is complex and each language presents its own unique challenges.
In order to develop new systems, we need large amounts of bilingual texts. If you have large amounts of bilingual texts you'd like to contribute, please let us know.
Felly oes gan rhywun lot o destun dwyieithog o'r fath y gellid ei gynnig i Google?