Socsan a ddywedodd:Ydyn mae nhw'n siarad Galisieg yn Galicia, ond mae nhw'n siarad Valenciano yn Valencia, Murciano yn Murcia ayyb... Fel ti wedi son, os ti'n mynd i beidio mynd i aradaloedd sydd hefo tafodiaith/iaith eu hunain dim ond Madrid sydd gen ti ar ol. O be dwi wedi ddeall, Calalunya a Gwlad y Basg ydi'r llefydd sydd yn defnyddio'u hiaethoedd fwya. Ar wahan i'r ddau le yma, acen ydi'r peth pwysica yn fy marn i os ti mond yn mynd i rywle am flwyddyn, nid iaith.
Mae tua 89% o boblogaeth Galisia yn deall a siarad Galisieg, ac o be dwi'n weld mae hi'n gosach i Bortiwgeeg na Sbaeneg, felly dwi'n credu y buasai rhywun yn cael yr un teimlad ma o fod yn siarad iaith sydd ddim yn iaith y rhanbarth/gwlad.
O ran Valenciano, mae'r llysoedd newydd ddyfarnu fod Valenciano ddim yn iaith ar wahan ond yn dafodiaith o Gatalaneg. Siwr fydd y Valenciaid ddim yn hapus efo hyn, ond na ni.
Dyma'r erthygl gan yr Observatori de la Llengua Catala:
The Supreme Court deems that Valencian is Catalan
The artificial controversy brought about by political interests is finally brought to an end by the courts
Since the end of Franco´s dictatorship, sectors of Valencian society contrary to the recuperation of the Catalan language and its official and standardised usage have maintained an artificial controversy, according to which, Valencian constitutes a language which is differentiated from Catalan in origin, orthography and grammar.
With an obvious wish to divide and weaken the linguistic community, these sectors, in order to justify and strengthen their position, have made use of a point of terminology to the extent that presently within the Autonomous Community of Valencia, the native language is popularly known as "Valencian".
The incorrectly terminology in the Statute of Autonomy of Valencia, which only mentions the popularly local nomenclature of the local language as "Valencian" and not the scientific and generalised "Catalan", has contributed considerably in deepening the conflict and in stirring up controversy, even though the universities, linguistic academies, dictionaries, editorials, and the world of culture in general have defended the Catalan origins of Valencian and the autonomous public institutions have applied and used the unitarian form of the Catalan language.
In recent years, since the conservative Partit Popular came to power in the Community, the situation reached a paroxysm in which the Government refused to recognise and give validity to administrative certification and academic titles of "Catalan" to confer knowledge of "Valencian" in dealings with the autonomous administration.
Finally however, following some years of judicial proceedings, the Supreme Court has handed down a sentence regarding the question, which once and for all definitively closes the controversy regarding the unity of the Catalan language in Valencia.
This Supreme Court finding of the 15th of March 2006 determines, amongst other things, that the question must be decided upon in the scientific and not in the political arena, and that it is the scientific community which establishes the norm. The Supreme Court also specifically recognised the unity of the Catalan language, making reference to numerous statements of consensus in the area: dictionaries, universities, State regulations, academies, and even the recent findings of the Academy of the Valencia Language(the organism charged with linguistic oversight according to autonomous legislation), and which affirms that the Balearic Island, Catalan and Valencian communities share, together with the Principality of Andorra, the same lang uage.
Thus other previous findings handed down by different jurisdictional organs such as the Constitutional Tribunal and the Superior Court of Justice of the Valencian Community in the same line and relative to diverse aspects of the said conflict (the name of the language in the Statutes of the public universities access to employment in public service etc.) had been reaffirmed. As such, a unanimous corpus of jurisprudence has been formed, consisting of the findings of two Spanish High Courts; the High Court of Appeals in, and the Constitutional Tribunal, maxim interpreter of the Constitution as well as the highest Court existing at autonomous level, the Superior Court of Justice of the Community of Valencia.
A judicial circle therefore has been closed and leaves no room for justification, neither legal nor scientific, to maintain that Valencian is different from Catalan. As such, as the Supreme Court has held, and contrary to that which is maintained by the defenders of linguistic separation, "to share a language does not imply that Valencians do not have their own means of identity and characteristics, those which can be seen as clearly differentiating them from other Communities which use the same language; and that there exists in Spain two equally legal denominations to define this language: that of Valencian and that of Catalan."
Maes-eio ers 2002, yo.