Polisi'r Gymraeg yn esiampl i Catala, Euskara a Galego?

Dych chi'n dysgu iaith arall? Rhannwch eich profiadau

Cymedrolwr: Gwen

Rheolau’r seiat
Cyfle i drafod ieithoedd y byd. Pwyswch yma i ddarllen canllawiau cyffredinol maes-e.

Polisi'r Gymraeg yn esiampl i Catala, Euskara a Galego?

Postiogan boiiawn » Gwe 23 Ion 2009 2:01 am

Dwi'n meddwl dyna be mae'r video yma yn amgrymu,
ffedrith rhwyn gyfeithu os dy hynny'n bosib plis.

BILINGÜISMO EN ESPAÑA Y DISCRIMINACIÓN LINGÜÍSTICA
boiiawn
Defnyddiwr
Defnyddiwr
 
Negeseuon: 2
Ymunwyd: Gwe 23 Ion 2009 1:47 am

Re: Polisi'r Gymraeg yn esiampl i Catala, Euskara a Galego?

Postiogan Kez » Gwe 23 Ion 2009 4:47 am

Maen nhw’n defnyddio Cymru fel enghraifft o wlad lle nad yw dwyieithrwydd yn orfodol a lle na chewch eich dirwyo am beidio a chodi arwyddion dwyieithog na’ch gorfodi i ddysgu’r iaith Gymraeg – iaith y mae’r dyn yn y ffilm yn galw Gaeleg!

Ma’r fideo yn pledio achos dros ryddid ieithyddol yn yn y gwledydd eraill yn Sbaen, fel nag yw’r ieithoedd brodorol yn cal eu gorfodi ar bawb ar draul y Gastilaneg. Mae’n dangos nifer o wefannau a fforymau lle gall pobol uno i frwydro yn erbyn y sefyllfa bresennol o hyrwyddo’r ieithoedd brodorol trwy unieithrwydd yn hytrach na dwyieithrwydd. Mae hefyd yn awgrymu'n gryf taw un wlad yw Sbaen a dyletswydd pob Sbaenwr yw rhoi stop ar hyn.

Credaf bod dwyieithrwydd yn golygu iddynt bod dwy gymuned ieithyddol yn gallu byw un wrth ochor y nall ac nid bod dwyieithrwydd yn cwmpasu pawb. Trafoder :winc:
Golygwyd diwethaf gan Kez ar Sad 24 Ion 2009 6:51 pm, golygwyd 3 o weithiau i gyd.
Rhithffurf defnyddiwr
Kez
Defnyddiwr Arian
Defnyddiwr Arian
 
Negeseuon: 661
Ymunwyd: Llun 30 Gor 2007 1:39 pm
Lleoliad: Battersea

Re: Polisi'r Gymraeg yn esiampl i Catala, Euskara a Galego?

Postiogan Seonaidh/Sioni » Gwe 23 Ion 2009 7:34 pm

Wel, ble cawn ni gysylltu a'r rhai sy'n brwydro yn ERBYN y cachu 'ma?
A bheil thu gam aithneachadh?
Rhithffurf defnyddiwr
Seonaidh/Sioni
Defnyddiwr Efydd
Defnyddiwr Efydd
 
Negeseuon: 476
Ymunwyd: Sul 03 Chw 2008 8:34 pm
Lleoliad: Markinch, Rìoghachd Fìobha

Re: Polisi'r Gymraeg yn esiampl i Catala, Euskara a Galego?

Postiogan Kez » Gwe 30 Ion 2009 7:45 pm

Dyma beth sydd y tu ol i'r fideo uchod.

Spanish newspaper claims that Madrid should control Catalan, Basque and Galician education
Bruxelles - Brussel, Wednesday, 28 January 2009 by Davyth Hicks


The conservative Spanish paper EL Mundo published an opinion poll recently (January 6th) which says that 79% of Spaniards want to control education in the Basque Country, Catalonia and Galicia. Also, that 61% would not work in the public sector in the autonomous communities because they would have to learn the language. Controversially the paper says that 87% want to see a law guaranteeing Spanish medium education, despite the lack of demand for it, in Catalonia, Euskadi and Galicia.

Speaking to Eurolang, Catalan language expert Miquel Strubell said: “The Spanish government has not done anything significant in the past 30 years, that is since the end of the Franco dictatorship, to improve regional perceptions and stereotypes.

“This stereotype has been taken advantage of by radical and rightwing Spanish media to stir up boycotts against Catalan products, movements against Catalan devolution, and to intoxicate public opinion with mostly false, trumped-up information about Catalonia's language policies."

Mr Strubell added that: “El Mundo's survey, though not specifically mentioning any part of Spain in the questionnaire has clearly been perceived by interviewees as referring to Catalonia.”

The survey reflects the campaign by the pro-Spanish language group 'Manifiesto en Defensa de la Lengua Común', which sees Spanish as being “endangered” by Basque, Catalan, and Galician. However, many see the campaign as flawed. In the Basque Country, for example, it is the lack of parental demand for the Spanish-medium only model which has led to it almost disappearing from schools.


Mr Strubell continued: “What the rightist Partido Popular has concentrated on would be dismissed at a stroke in multilingual countries such as Switzerland or -with some local exceptions- Belgium: they falsely claim that there is a universal right for parents to choose the language of instruction for their children's public schooling.


“They contrast the language educational policies of the Basque country and Valencia, for instance - which are portrayed as idyllic models - where there are separate language-defined schools or streams, with Catalonia's model, which while allowing for individual attention by teachers for Spanish-speaking infants if their parents ask for it, has in formal terms Catalan as its main medium of instruction.

"The reason for this is simple," says Strubell, "Spanish-medium schools in the 1980s were found to be unable to meet the school-leaving requirements of their Spanish-speaking pupils, in terms of proficiency in both the official languages - Catalan and Spanish, whereas Catalan-medium schools did, and still do.” (Eurolang 2009)


El Mundo opinion poll
http://www.elmundo.es/papel/2009/01/06/ ... 72072.html
Rhithffurf defnyddiwr
Kez
Defnyddiwr Arian
Defnyddiwr Arian
 
Negeseuon: 661
Ymunwyd: Llun 30 Gor 2007 1:39 pm
Lleoliad: Battersea

Re: Polisi'r Gymraeg yn esiampl i Catala, Euskara a Galego?

Postiogan Seonaidh/Sioni » Sad 31 Ion 2009 11:23 am

Efallai mod i'n anghywir, ond ro'n i o dan yr argraff mai cynghorau lleol (hen siroedd, dosbarthiadau ac ati) a reolai addysg ym Mhrydain, e.e. wrth ystyried cymaint o addysg Saesneg/Gymraeg/Aeleg i'w darparu. A'r Sbaeniaid yn ymofyn am reolaeth ganolog ar addysg?

Ymddengys fod y Sbaeneg yn dechrau cymryd drosodd fel iaith gyntaf mewn rhannau o'r Unol Daleithiau: does na ddim ffordd o gwbl y medrai neb ddadlau ei bod "dan fygwth"!

"L'Avi Sizet em parlava, de bon mati al portal, mentre el sol esperavem, i els carros veiem pasar..."
(L'Estaca, gan Lluis Llach) Ymddengys fod "L'Estaca" yn dal yn fyw yn ymennydd gormod o Sbaeniaid.
A bheil thu gam aithneachadh?
Rhithffurf defnyddiwr
Seonaidh/Sioni
Defnyddiwr Efydd
Defnyddiwr Efydd
 
Negeseuon: 476
Ymunwyd: Sul 03 Chw 2008 8:34 pm
Lleoliad: Markinch, Rìoghachd Fìobha

Re: Polisi'r Gymraeg yn esiampl i Catala, Euskara a Galego?

Postiogan Gwenci Ddrwg » Sad 31 Ion 2009 8:58 pm

sees Spanish as being “endangered” by Basque, Catalan, and Galician.

Waw, mae nhw fel y bobl ym Mhrydain sy'n cwyno am "orfodi" y Gymraeg ar bobl. Be neith y Saeson yng Nghrymu yn y lle cyntaf, neu y Sbaenaidd eu hunain yng Nghatalonia? Chwarae efo'r ffeithiau, fel arfer. Fel pawb arall sy'n dal credu na fydd dwyieithrwydd yn gweithio maen nhw'n anwybyddu ffeithiau syml, hanes, a sefyllfa Canada (sy'n cefnogi addysg mewn tri ieithoedd, er fod y wancars yn y llywodraeth di bod yn anghofio am Aeleg am flynyddoedd).

Ond wel, dyna tipyn o "preaching to the converted"...ond ro'n i angen fy rant dyddiol.
iaith y mae’r dyn yn y ffilm yn galw Gaeleg

Be o'n i'n dweud am anwybyddu ffeithiau? :rolio: :ing: Yna maen nhw'n profi nad oes gynnon nhw unrhyw syniad o be maen nhw'n dadlau. Nesaf, bydden nhw'n galw Catalaneg yn "Provençaleg" a Galacian yn "Ffrangeg". Be arall ydyn nhw ddim yn gwybod?
Rhybudd: Dysgwr hurt.
Rhithffurf defnyddiwr
Gwenci Ddrwg
Defnyddiwr Efydd
Defnyddiwr Efydd
 
Negeseuon: 354
Ymunwyd: Mer 12 Medi 2007 5:13 pm
Lleoliad: Toronto

Re: Polisi'r Gymraeg yn esiampl i Catala, Euskara a Galego?

Postiogan Seonaidh/Sioni » Sad 31 Ion 2009 9:54 pm

Ydych sibh a' siarad Gàidhraeg?
A bheil thu gam aithneachadh?
Rhithffurf defnyddiwr
Seonaidh/Sioni
Defnyddiwr Efydd
Defnyddiwr Efydd
 
Negeseuon: 476
Ymunwyd: Sul 03 Chw 2008 8:34 pm
Lleoliad: Markinch, Rìoghachd Fìobha

Re: Polisi'r Gymraeg yn esiampl i Catala, Euskara a Galego?

Postiogan Kez » Sul 15 Chw 2009 7:44 pm

Dyma fideo o bobl yn protesto yn erbyn rali a gynhaliwyd gan Galicia Bilingue (Galisia Ddwyieithog) yn Santiago de Compostela pwy ddwyrnod (cwpwl o ddyddia'n ol, wi'n cretu).

Fel y soniais uchod, mudiad dros y Gastilaneg yw Galicia Bilingue a does a nelo fe a'r ddwy iaith yn integreiddio, ac yn sicr nid yw'n ffafriol i'r Alisieg ond yn cwato ei gasineb tuag ati o dan yr ymbarel 'dwyieithrwydd'.

Ma'r protestwyr yn dal lan pethach sy'n gweud Bilinguismo - Espanolismo ac ma'n anodd cyfieithu ond ma'n golygu rhwybeth fel bod syniad 'Galicia Bilingue' o ddwyieithrwydd yn golygu espanolismo sy'n golygu sbaen-garwch/sbaeneg -garwch; hynny yw nid yw'n ddwyieithrwydd go-iawn. Y bobol sy'n dala' r pethach sy'n gweud si mewn coch ac yn gweiddu libertad (rhyddid) yw'r bobol o Galicia Bilingue.

Ma'n od ond yw hi bod y bobol sy'n protesto yn eitha 'good looking' a'r bobol ddrwg yn eitha di-olwg; falla odd Che Guevara wedi dychra rwpath off gida hwnna. Wn i'm a odi 'ny'n wir bob tro ond beta i di na fysa Cristnogath mor gryf yn byd 'tasa Mr Iesu Grist yn dishgwl fel Robert Mugabe.

Wi'm yn credu i Gymdeithas yr Iaith ariod gal cymaint o drafferth gida'r heddlu ag y ma'r protestwyr 'ma yn ei gal.

Rhithffurf defnyddiwr
Kez
Defnyddiwr Arian
Defnyddiwr Arian
 
Negeseuon: 661
Ymunwyd: Llun 30 Gor 2007 1:39 pm
Lleoliad: Battersea


Dychwelyd i Ieithoedd Eraill

Pwy sydd ar-lein

Defnyddwyr sy’n pori’r seiat hon: Dim defnyddwyr cofrestredig a 3 gwestai

cron