Gire Cymrag sydd heb gyfieithiad

Unrywbeth "ieithyddol" na all ei drafod uchod

Cymedrolwr: Dafydd Iwanynyglaw

Rheolau’r seiat
Unrywbeth "ieithyddol" na all ei drafod uchod. Pwyswch yma i ddarllen canllawiau cyffredinol maes-e.

Postiogan Gowpi » Mer 14 Ebr 2004 1:23 pm

Beth am 'Hwyl' - dim o ran sbort / fun felly. Ishe dod a pheth 'hwyl' i fewn i rhywbeth - os chi'n deall beth s'da fi...?!
I'r rheiny nad sy'n credu bod y pethe bach yn neud gwa'niaeth, triwch rannu stafell gyda mosgito.
Rhithffurf defnyddiwr
Gowpi
Defnyddiwr Arian
Defnyddiwr Arian
 
Negeseuon: 580
Ymunwyd: Maw 16 Maw 2004 12:51 pm
Lleoliad: cadw cwmni cwn annwn

Postiogan bartiddu » Mer 14 Ebr 2004 7:00 pm

Sdim gair mewn dim un iaith arall am Eisteddfod am wn i?
Rhithffurf defnyddiwr
bartiddu
Defnyddiwr Aur
Defnyddiwr Aur
 
Negeseuon: 2285
Ymunwyd: Sad 21 Chw 2004 12:22 am
Lleoliad: Pentrwyn Cynwyl

Postiogan Treforian » Mer 14 Ebr 2004 7:41 pm

Gogoniant.

Tydi 'glory' ddim cweit yr un mor ogoneddus, ond does yna ddim byd yn swnio cystal yn iaith yr ymerodraeth brydeinig yn nagoes? :lol:
Treforian
 

Postiogan Miffi » Iau 15 Ebr 2004 8:32 am

Coc oen. Mae 'na demlad tu ol i alw rhywun yn hyn - na alla, yn fy marn i , gael ei gyfleu'n yr iaith fain.
Miffi
Defnyddiwr
Defnyddiwr
 
Negeseuon: 60
Ymunwyd: Llun 22 Maw 2004 11:16 am
Lleoliad: Caerdydd

Postiogan Cwlcymro » Mer 21 Ebr 2004 3:57 pm

"Coc oen" nesi feddwl am hefyd. Dydi 'Lamb's Cock' ddim efo'r un ring nadi!!

Be am 'mynadd' (Sgenai'm mynadd')
Dwi o hyd yn mynd yn sdyc wrth ddeud "I havn't got any .....um....mynadd" Dwi'n gwbod fod 'I'm not bothered' yn golygu yr un peth, ond ai bothered ydi mynnadd?
Wales? Whales? Do you mean 'da fish, or them singing bastards?
Cwlcymro
Cymedrolwr
Cymedrolwr
 
Negeseuon: 2874
Ymunwyd: Sul 15 Meh 2003 1:12 pm
Lleoliad: Caernarfon

Postiogan Dwlwen » Mer 21 Ebr 2004 4:00 pm

Cwlcymro a ddywedodd:"I havn't got any .....um....mynadd" Dwi'n gwbod fod 'I'm not bothered' yn golygu yr un peth, ond ai bothered ydi mynnadd?


umm, Patience

Gwbo'n iawn ffor ti'n teimlo tho :rolio: :winc:
Hold on just a second
Don't tell me this one you know
I know this one I know this song
I know this one I love this song

pictiwrs
Rhithffurf defnyddiwr
Dwlwen
Cymedrolwr
Cymedrolwr
 
Negeseuon: 2307
Ymunwyd: Maw 10 Chw 2004 1:34 pm
Lleoliad: mewn bola morfil

Postiogan mam y mwnci » Mer 21 Ebr 2004 4:08 pm

dwi wastad yn ca'l yn nal isho deud bod rwbath yn troi arnai , ac wedi dechrau efo ' that realy ....' cyn sylwi nad ydi turns on me yn gweithio. :wps:

fedrith rhywun esbonio i fi pam nad ydi longing run fath a hiraeth?
"Mae'n fler a does 'run seren
heno i mi uwch fy mhen,
dwi'n geiban,ond yn gwybod
mai yma wyf inna i fod.
Rhithffurf defnyddiwr
mam y mwnci
Defnyddiwr Arian
Defnyddiwr Arian
 
Negeseuon: 975
Ymunwyd: Mer 30 Gor 2003 8:48 pm
Lleoliad: Dre

Postiogan Cwlcymro » Mer 21 Ebr 2004 4:43 pm

dydi hyn ddim yn swnio'n iawn ddo

'You coming down the pub?'

'No not tonight, I havn't got any patience'!!
Wales? Whales? Do you mean 'da fish, or them singing bastards?
Cwlcymro
Cymedrolwr
Cymedrolwr
 
Negeseuon: 2874
Ymunwyd: Sul 15 Meh 2003 1:12 pm
Lleoliad: Caernarfon

Postiogan mam y mwnci » Mer 21 Ebr 2004 4:46 pm

Cwlcymro a ddywedodd:dydi hyn ddim yn swnio'n iawn ddo

'You coming down the pub?'

'No not tonight, I havn't got any patience'!!


" ti'n dod i'r pub"
"dim heno fedrai'm bod yn din (to bach ar yr i!)"
"Mae'n fler a does 'run seren
heno i mi uwch fy mhen,
dwi'n geiban,ond yn gwybod
mai yma wyf inna i fod.
Rhithffurf defnyddiwr
mam y mwnci
Defnyddiwr Arian
Defnyddiwr Arian
 
Negeseuon: 975
Ymunwyd: Mer 30 Gor 2003 8:48 pm
Lleoliad: Dre

Postiogan Dwlwen » Mer 21 Ebr 2004 5:16 pm

cwlcymro a ddywedodd:'You coming down the pub?'


No, I haven't the patience for it. Rah [optional]

Neu, I can't abide it/ be arsed!

mam y mwnci a ddywedodd:fedrith rhywun esbonio i fi pam nad ydi longing run fath a hiraeth?


Smo longing yn cyfleu'r elfen o dristwch sy'n hiraeth - mae'i ystyr fwy tebyg i ddyhead.
Ma hefyd rhyw awgrym yn y gair hiraeth bo ti ddim yn mynd i allu adennill yr hyn ti'n gweld eisiau. Yn llythrennol, ma nostalgia'n well drosiad, ond weden i fod e'n llai dwys rhywffordd o rhan 'r hyn mae'n 'i gyfleu.

'Na 'marn i bethbynnag
Hold on just a second
Don't tell me this one you know
I know this one I know this song
I know this one I love this song

pictiwrs
Rhithffurf defnyddiwr
Dwlwen
Cymedrolwr
Cymedrolwr
 
Negeseuon: 2307
Ymunwyd: Maw 10 Chw 2004 1:34 pm
Lleoliad: mewn bola morfil

NôlNesaf

Dychwelyd i Cell Gymysg Ieithyddol

Pwy sydd ar-lein

Defnyddwyr sy’n pori’r seiat hon: Dim defnyddwyr cofrestredig a 2 gwestai

cron