Geiriau Saesneg y mae'r Cymry ond NID y Saeson yn eu defyddi

Tafodieithoedd, beth yw *** yn Gymraeg, gramadeg, dywediadau ac ati

Cymedrolwr: Gwen

Rheolau’r seiat
Tafodieithoedd, beth yw *** yn Gymraeg, gramadeg, dywediadau ac ati. Pwyswch yma i ddarllen canllawiau cyffredinol maes-e.

Re: Geiriau Saesneg y mae'r Cymry ond NID y Saeson yn eu defyddi

Postiogan Orcloth » Gwe 15 Mai 2009 2:24 pm

dawncyfarwydd a ddywedodd:Well, if you're travelin' in the north country fair,
Where the winds hit heavy on the borderline,
Remember me to one who lives there.
She once was a true love of mine.

Well, if you go when the snowflakes storm,
When the rivers freeze and summer ends,
Please see if she's wearing a coat so warm,
To keep her from the howlin' winds.

Please see for me if her hair hangs long,
If it rolls and flows all down her breast.
Please see for me if her hair hangs long,
That's the way I remember her best.

I'm a-wonderin' if she remembers me at all.
Many times I've often prayed
In the darkness of my night,
In the brightness of my day.

So if you're travelin' in the north country fair,
Where the winds hit heavy on the borderline,
Remember me to one who lives there.
She once was a true love of mine.


Dwi di mynd yn drist i gyd rwan, ar ol darllen y geiriau'n iawn........ :( Mae Bob Dylan yn fardd heb ei ail, mae'n rhaid dweud! Diolch am roid y geiriau i mewn, DC!
Golygwyd diwethaf gan Orcloth ar Gwe 15 Mai 2009 5:24 pm, golygwyd 1 waith i gyd.
Rhithffurf defnyddiwr
Orcloth
Defnyddiwr Efydd
Defnyddiwr Efydd
 
Negeseuon: 216
Ymunwyd: Mer 01 Hyd 2008 4:31 pm
Lleoliad: Ynys Mon

Re: Geiriau Saesneg y mae'r Cymry ond NID y Saeson yn eu defyddi

Postiogan tafod_bach » Gwe 15 Mai 2009 3:06 pm


Rwy'n cofio hen berthynas di-Gymraeg yn dweud wrtha i pan o'n i'n fach "you little Arab"
Hanes yr ymerodraeth Prydeinig sydd tu ol iddo siwr o fod. Dw i ddim cant y cant yn sicr ond 'fallai bod Jew yn gallu cymryd lle Arab hefyd.


dwi di clywed pobol yng Ngheredigion yn defnyddio 'Jiwo' (rhag eu cywilydd) i olygu 'bartering'/rhywun yn gneud i ti dalu mwy am wrthrych na mae o werth go iawn. yr unig le arall dwi di clywed hyne odd mewn rhyw gomedi ddilornus am hics o Minnesota (e.e. "If you two don't Jew me too much on the dining table, i'll throw in the chairs for free..."). Un i'w anghofio, falle?
Rhithffurf defnyddiwr
tafod_bach
Defnyddiwr Arian
Defnyddiwr Arian
 
Negeseuon: 936
Ymunwyd: Llun 08 Medi 2003 11:49 am

Re: Geiriau Saesneg y mae'r Cymry ond NID y Saeson yn eu defyddi

Postiogan sian » Sul 17 Mai 2009 9:06 am

"porcyn /porcen" yn dod o "pork" - "O'dd e'n borcyn" - "He was a pork" :D - Ai achos bod e'n edrych fel mochyn wedi'i ladd a'i hongian?
sian
Gweinyddwr
Gweinyddwr
 
Negeseuon: 3413
Ymunwyd: Llun 19 Ebr 2004 4:37 pm
Lleoliad: trefor

Re: Geiriau Saesneg y mae'r Cymry ond NID y Saeson yn eu defyddi

Postiogan Awen92 » Mer 10 Meh 2009 3:56 pm

mulin', am minging, sa i wedi cywed hwn erioid yn Lloegr,

fair play am fair enough or 'fairy nuff', mae saeson yn dweud hwn hefyd ond dim gymaint a'r Cymry,

boy ar ddiwedd pob brawddeg, ond mae'n cael ei ddefnyddo'n lot llai na'r Saeson yn meddwl, dwi'n credu!

Mae pobl di-Gymraeg yn defnyddio cwtch a bach dwi di sylweddoli hefyd.
Awen92
Defnyddiwr
Defnyddiwr
 
Negeseuon: 12
Ymunwyd: Sul 07 Meh 2009 4:17 pm
Lleoliad: Abernant

Re: Geiriau Saesneg y mae'r Cymry ond NID y Saeson yn eu defyddi

Postiogan sian » Mer 10 Meh 2009 4:10 pm

Oes rhywun wedi sôn yma am sboner a wejen - geiriau'r de orllewin (- y de i gyd falle?) am boyfriend a girlfriend.
Sboner yn dod o "spooner" - achos bod bechgyn yn neud llwyau caru ar gyfer eu cariadon - a "wejen" yn dod o "wench".
Difyr!
sian
Gweinyddwr
Gweinyddwr
 
Negeseuon: 3413
Ymunwyd: Llun 19 Ebr 2004 4:37 pm
Lleoliad: trefor

Re: Geiriau Saesneg y mae'r Cymry ond NID y Saeson yn eu defyddi

Postiogan Josgin » Mer 10 Meh 2009 7:44 pm

Beth ydi tarddiad ' Cadi ffan' ? Yn Arfon, rhywun merchetaidd ydi cadi ffan, ond mi glywais i foi o Ddolgellau'n dweud mai ' Ladies' man ' oedd yr ystyr iddo fo.
Josgin
Defnyddiwr Efydd
Defnyddiwr Efydd
 
Negeseuon: 360
Ymunwyd: Sad 17 Chw 2007 11:21 pm
Lleoliad: Gogledd pell

Re: Geiriau Saesneg y mae'r Cymry ond NID y Saeson yn eu defyddi

Postiogan sian » Mer 10 Meh 2009 8:06 pm

Josgin a ddywedodd:Beth ydi tarddiad ' Cadi ffan' ? Yn Arfon, rhywun merchetaidd ydi cadi ffan, ond mi glywais i foi o Ddolgellau'n dweud mai ' Ladies' man ' oedd yr ystyr iddo fo.


"unmanly or effeminate man or boy" yn ôl Geiriadur Prifysgol Cymru.
sian
Gweinyddwr
Gweinyddwr
 
Negeseuon: 3413
Ymunwyd: Llun 19 Ebr 2004 4:37 pm
Lleoliad: trefor

Re: Geiriau Saesneg y mae'r Cymry ond NID y Saeson yn eu defyddi

Postiogan Josgin » Mer 10 Meh 2009 8:09 pm

Ia , ond beth ydi'r tarddiad ? Ydi o'n lygriad o air Saesneg, neu 'n gynhenid Gymraeg ?
Josgin
Defnyddiwr Efydd
Defnyddiwr Efydd
 
Negeseuon: 360
Ymunwyd: Sad 17 Chw 2007 11:21 pm
Lleoliad: Gogledd pell

Re: Geiriau Saesneg y mae'r Cymry ond NID y Saeson yn eu defyddi

Postiogan sian » Mer 10 Meh 2009 8:12 pm

Sori - mae'n dweud bod "Cadi" yn dod o "Catrin" ond dyw e ddim yn sôn am y "Ffan"
sian
Gweinyddwr
Gweinyddwr
 
Negeseuon: 3413
Ymunwyd: Llun 19 Ebr 2004 4:37 pm
Lleoliad: trefor

Re: Geiriau Saesneg y mae'r Cymry ond NID y Saeson yn eu defyddi

Postiogan Hogyn o Rachub » Maw 30 Meh 2009 10:47 am

Dwi ddim yn siwr a fyddai Saeson yn dweud hyn, ond byddwn i'n dweud "She's expecting" i feddwl "mae'n hi'n disgwyl". Wn i fyddech chi'n dweud "she's expecting a baby" yn Saesneg (dwi'n cymryd!) ond heb y "a baby"?
"Be gymrwch chi Wiliam, ai salad ta beth?"
"Oes rhaid i chi ofyn? Wel, tatws trwy crwyn!"

Y Rachub Rydd Gymraeg
Rhithffurf defnyddiwr
Hogyn o Rachub
Defnyddiwr Aur
Defnyddiwr Aur
 
Negeseuon: 4939
Ymunwyd: Gwe 25 Hyd 2002 7:59 pm
Lleoliad: Caerdydd a Rachub

NôlNesaf

Dychwelyd i Defnydd yr Iaith

Pwy sydd ar-lein

Defnyddwyr sy’n pori’r seiat hon: Dim defnyddwyr cofrestredig a 9 gwestai

cron