Eggcorns Cymraeg

Tafodieithoedd, beth yw *** yn Gymraeg, gramadeg, dywediadau ac ati

Cymedrolwr: Gwen

Rheolau’r seiat
Tafodieithoedd, beth yw *** yn Gymraeg, gramadeg, dywediadau ac ati. Pwyswch yma i ddarllen canllawiau cyffredinol maes-e.

Re: Eggcorns Cymraeg

Postiogan jammyjames60 » Iau 10 Ebr 2008 2:58 pm

cric a mala yn lle cryd cymalau
Rhithffurf defnyddiwr
jammyjames60
Defnyddiwr Arian
Defnyddiwr Arian
 
Negeseuon: 681
Ymunwyd: Llun 07 Tach 2005 11:19 pm
Lleoliad: Felinheli, Gogledd Cymru

Re: Eggcorns Cymraeg

Postiogan 7ennyn » Iau 10 Ebr 2008 5:26 pm

Canlyniad pel-droed, dau i ddim = da i ddim.
Delwedd
Rhithffurf defnyddiwr
7ennyn
Defnyddiwr Arian
Defnyddiwr Arian
 
Negeseuon: 869
Ymunwyd: Gwe 01 Gor 2005 8:35 pm
Lleoliad: Maes Gwyddno

Re: Eggcorns Cymraeg

Postiogan Rhodri Nwdls » Iau 10 Ebr 2008 6:11 pm

Kez a ddywedodd:Ar bigau'r brain yn lle ar bigau'r drain
Ar brigau'r drain yn lle ar bigau'r drain

ar flaen y bad yn lle ar flaen y gad


Rhain deffinet yn eggcorns, ond cachach yn fwy o malaprop ella?

cric a mala'n enghriafft wych!

Joio'r rhein!

Dim yn dallt yr un sat nav ddo Rhys.
Maes-eio ers 2002, yo.
Rhithffurf defnyddiwr
Rhodri Nwdls
Defnyddiwr Aur
Defnyddiwr Aur
 
Negeseuon: 3061
Ymunwyd: Sad 23 Tach 2002 4:31 pm
Lleoliad: Maesymwstwr

Re: Eggcorns Cymraeg

Postiogan 7ennyn » Iau 10 Ebr 2008 6:29 pm

Bwlch dihangol = Bwch dihangol
Delwedd
Rhithffurf defnyddiwr
7ennyn
Defnyddiwr Arian
Defnyddiwr Arian
 
Negeseuon: 869
Ymunwyd: Gwe 01 Gor 2005 8:35 pm
Lleoliad: Maes Gwyddno

Re: Eggcorns Cymraeg

Postiogan Kez » Iau 10 Ebr 2008 6:57 pm

Ifi dal ddim yn gwpod os yw'r rhain yn eggcorns neu beido, ond be' ffwc - ifi'n un o'r giks ieithyddol na :D

Bwrw'r hwren ar ei phen yn lle bwrw'r hoelen ar ei phen

Chwarae bant yn lle chwarae plant a vice-versa
Rhithffurf defnyddiwr
Kez
Defnyddiwr Arian
Defnyddiwr Arian
 
Negeseuon: 661
Ymunwyd: Llun 30 Gor 2007 1:39 pm
Lleoliad: Battersea

Re: Eggcorns Cymraeg

Postiogan ceribethlem » Iau 10 Ebr 2008 7:22 pm

Beth am "dyfal bonc a dyr y bedsprings" yn lle "dyfal donc a dyr y garreg"?
Nonsens
ceribethlem
Gweinyddwr
Gweinyddwr
 
Negeseuon: 4530
Ymunwyd: Gwe 11 Hyd 2002 10:22 pm
Lleoliad: mynydd du

Re: Eggcorns Cymraeg

Postiogan Kez » Iau 10 Ebr 2008 7:31 pm

ceribethlem a ddywedodd:Beth am "dyfal bonc a dyr y bedsprings" yn lle "dyfal donc a dyr y garreg"?


I don't think you've quite got the grip on this 'eggcorns' thing Ceri. Bysat ti wedi bwrw'r hoelen ar ei phen 'tasat ti heb roi 'bedsprings' yno a newid carreg i gerrig :D

Cer nol i ddadla gyda Rooney!! :) :) :) :winc:

West walians - be nei di a nhw?!!!!
Rhithffurf defnyddiwr
Kez
Defnyddiwr Arian
Defnyddiwr Arian
 
Negeseuon: 661
Ymunwyd: Llun 30 Gor 2007 1:39 pm
Lleoliad: Battersea

Re: Eggcorns Cymraeg

Postiogan ceribethlem » Iau 10 Ebr 2008 8:04 pm

Kez a ddywedodd:
ceribethlem a ddywedodd:Beth am "dyfal bonc a dyr y bedsprings" yn lle "dyfal donc a dyr y garreg"?


I don't think you've quite got the grip on this 'eggcorns' thing Ceri. Bysat ti wedi bwrw'r hoelen ar ei phen 'tasat ti heb roi 'bedsprings' yno a newid carreg i gerrig :D

Cer nol i ddadla gyda Rooney!! :) :) :) :winc:

West walians - be nei di a nhw?!!!!

:wps: wps.

Hei beth am hwn:

Dyfal bonc a dyr y cerrig?
Nonsens
ceribethlem
Gweinyddwr
Gweinyddwr
 
Negeseuon: 4530
Ymunwyd: Gwe 11 Hyd 2002 10:22 pm
Lleoliad: mynydd du

Re: Eggcorns Cymraeg

Postiogan Kez » Iau 10 Ebr 2008 8:24 pm

ceribethlem a ddywedodd:
Kez a ddywedodd:
ceribethlem a ddywedodd:Beth am "dyfal bonc a dyr y bedsprings" yn lle "dyfal donc a dyr y garreg"?


I don't think you've quite got the grip on this 'eggcorns' thing Ceri. Bysat ti wedi bwrw'r hoelen ar ei phen 'tasat ti heb roi 'bedsprings' yno a newid carreg i gerrig :D

Cer nol i ddadla gyda Rooney!! :) :) :) :winc:

West walians - be nei di a nhw?!!!!

:wps: wps.

Hei beth am hwn:

Dyfal bonc a dyr y cerrig?


Wi'n credu bo hwnna'n ffycin bril - gwd 'chan - ond bydd rhaid iti ofyn i Nwdls os yw hi'n 'eggcorn' ne' bido; ifi dal ddim yn deall y peth yn iawn, a gwed y gwir :D
Rhithffurf defnyddiwr
Kez
Defnyddiwr Arian
Defnyddiwr Arian
 
Negeseuon: 661
Ymunwyd: Llun 30 Gor 2007 1:39 pm
Lleoliad: Battersea

Re: Eggcorns Cymraeg

Postiogan Seonaidh/Sioni » Iau 10 Ebr 2008 8:31 pm

"In the sticks" - "sticks" sy yno, dim "styx". Mae'n golygu rhywle yn y gefnwlad lle nad oes ffyrdd da i'w cael, lle bydd olwynion y goets yn cael eu sticio yn y baw.

Beth am "Beware the rabbit!" (Mae'n dibynnu), neu "hollalluol" am "haleliwia", Shw mae - wy tyn o lew? yn lle "wyt ti'n o lew?", cais am gyfieithu "Wele'n sefyll" ayb o'r Saesneg yn rhoi "bara menyn" yn lle "bread of heaven", arwydd dwyieithog yn deud "Heavy plant crossing - Plant trwm wrth groesi". Rwi'n hoofi'r "sacrificial [scape] gap": beth am "bwch diangen"?
A bheil thu gam aithneachadh?
Rhithffurf defnyddiwr
Seonaidh/Sioni
Defnyddiwr Efydd
Defnyddiwr Efydd
 
Negeseuon: 476
Ymunwyd: Sul 03 Chw 2008 8:34 pm
Lleoliad: Markinch, Rìoghachd Fìobha

NôlNesaf

Dychwelyd i Defnydd yr Iaith

Pwy sydd ar-lein

Defnyddwyr sy’n pori’r seiat hon: Dim defnyddwyr cofrestredig a 40 gwestai

cron