Taught Postgraduate Programmes

Tafodieithoedd, beth yw *** yn Gymraeg, gramadeg, dywediadau ac ati

Cymedrolwr: Gwen

Rheolau’r seiat
Tafodieithoedd, beth yw *** yn Gymraeg, gramadeg, dywediadau ac ati. Pwyswch yma i ddarllen canllawiau cyffredinol maes-e.

Taught Postgraduate Programmes

Postiogan Rhodri Nwdls » Mer 10 Medi 2008 10:29 am

Be goblyn di cyfieithiad hwn?

Ma'r dysgu / addysgu yn codi'i ben eto...neith "Cyrisau Ôl-raddedig" y tro 'dwch? Y peth ydi ma na rai sydd yn ymchwil yn unig a heb unrhyw "ddysgu" ffurfiol ynddyn nhw. :?
Maes-eio ers 2002, yo.
Rhithffurf defnyddiwr
Rhodri Nwdls
Defnyddiwr Aur
Defnyddiwr Aur
 
Negeseuon: 3061
Ymunwyd: Sad 23 Tach 2002 4:31 pm
Lleoliad: Maesymwstwr

Re: Taught Postgraduate Programmes

Postiogan Duw » Mer 10 Medi 2008 5:14 pm

Beth yw "Taught" yn y cyd-destun hwn? Amhersonol gorffennol? "cyrsiau ol-raddedig a addysgwyd"? Dwi'n dod ar draws llwyth o'r pethau 'ma mewn byd addysg ac mae'n ddigon i roi ben tost i berson. Beth am ddefnyddio "cyswllt" yn lle "addysg"? A fydde hwn yn awgrymu'r un peth, e.e. cyrsiau cyswllt ol-raddedig (dwi'n siwr fy mod wedi newid cyd-destun y term wrth newid trefn y geiriau, o wel).
Rhithffurf defnyddiwr
Duw
Gweinyddwr
Gweinyddwr
 
Negeseuon: 1263
Ymunwyd: Mer 16 Ion 2008 6:39 pm
Lleoliad: fanyn a wynco

Re: Taut Postgraduate Programmes

Postiogan Seonaidh/Sioni » Mer 10 Medi 2008 7:22 pm

Rhaglenni danfon trwy'r post neb a gradd tynn...

Mae "programmes" yn golygu cyfresi o ddarlithiadau/dosbarthiadau/myfyrio/astudiaethau
Mae "post-graduate" yn golygu y dylai fod gradd gyntaf (BA, BSc ayyb) gan neb sy eisiau gwneud y peth
Mae "taught" (OK - dim "taut"...) yn golygu bydd rhaid i'r myfyryddion fynd i ddarlithiadau/dosbarthiadau, i'w gwahanu oddi wrth gyrsiau lle nad oes athroniaeth ffurfiol fel hyn (sef "hunan-fyfyrio" efallai)

Yn gyffredinol, mae pethau fel hyn yn cael eu profi gan arholiad yn hytrach na chan draethawd/thesis.

"Cyrsiau i'r Myfyrydd Tragywyddol o dan Reolaeth Darlithyddion", efallai...
A bheil thu gam aithneachadh?
Rhithffurf defnyddiwr
Seonaidh/Sioni
Defnyddiwr Efydd
Defnyddiwr Efydd
 
Negeseuon: 476
Ymunwyd: Sul 03 Chw 2008 8:34 pm
Lleoliad: Markinch, Rìoghachd Fìobha

Re: Taught Postgraduate Programmes

Postiogan Duw » Mer 10 Medi 2008 11:11 pm

Seonaidh/Sioni a ddywedodd:"Cyrsiau i'r Myfyrydd Tragywyddol o dan Reolaeth Darlithyddion", efallai...


Dwi ddim yn foi sydd a Chymraeg o unrhyw safon, ond pam wyt yn defnyddio myfyrydd a darlithyddion? Ydy hwn er mwyn bod yn PC neu oes sail arall iddo? Sori, ddim ishe bod yn rwd, jyst heb weld y rhain o'r blaen (-ydd yn lle -wr ac -yddion yn lle -wyr).
Rhithffurf defnyddiwr
Duw
Gweinyddwr
Gweinyddwr
 
Negeseuon: 1263
Ymunwyd: Mer 16 Ion 2008 6:39 pm
Lleoliad: fanyn a wynco

Re: Taught Postgraduate Programmes

Postiogan Seonaidh/Sioni » Iau 11 Medi 2008 9:17 pm

Mae'n iawn Dduw iti ofyn - rydw i'n ceisio bod yn PC. Hefyd, mae'n haws sgwennu "myfyryddion" yn lle, efallai "myfyrwyr a myfyrwragedd" a "darlithyddion" yn lle "darlithwragedd a darlithwyr". D'wn i'm am "myfyryddion" a "darlithyddion", ond mae pethau fel "ymgeisydd" yn ddigon cyffredin.
A bheil thu gam aithneachadh?
Rhithffurf defnyddiwr
Seonaidh/Sioni
Defnyddiwr Efydd
Defnyddiwr Efydd
 
Negeseuon: 476
Ymunwyd: Sul 03 Chw 2008 8:34 pm
Lleoliad: Markinch, Rìoghachd Fìobha

Re: Taught Postgraduate Programmes

Postiogan sian » Iau 11 Medi 2008 9:33 pm

Seonaidh/Sioni a ddywedodd:Mae'n iawn Dduw iti ofyn - rydw i'n ceisio bod yn PC. Hefyd, mae'n haws sgwennu "myfyryddion" yn lle, efallai "myfyrwyr a myfyrwragedd" a "darlithyddion" yn lle "darlithwragedd a darlithwyr". D'wn i'm am "myfyryddion" a "darlithyddion", ond mae pethau fel "ymgeisydd" yn ddigon cyffredin.


Mae 'na ddarn difyr am hyn yn y darn "How to Use this Dictionary" ar ddechrau'r Briws. "Nouns ending in -wr/-ydd in Welsh .... are always masculine even when referring to women; likewise nouns such as meddyg, plentyn and so on. ... However, it must be reiterated, gender is a grammatical classification, not an indicator of sex; it is misleading and unfortunate that the labels masculine and feminine have to be used, according to tradition. It would be just as logical to classify nouns as red nouns and green nouns ... There is no reason why nouns ending in -wr and -ydd should not refer equally well to a woman as to a man".

Felly, gei di ddweud "myfyrwyr" a "darlithwyr" yn ddi-boen o hyn ymlaen!
sian
Gweinyddwr
Gweinyddwr
 
Negeseuon: 3413
Ymunwyd: Llun 19 Ebr 2004 4:37 pm
Lleoliad: trefor

Re: Taught Postgraduate Programmes

Postiogan Duw » Gwe 12 Medi 2008 4:03 pm

Dyma beth o'n i'n deall Sian, "gender" y gair dim i'w wneud a rhyw y person.

Eniwei a oes rhywun wedi datrys y broblem: Taught Postgraduate Programmes??!
Rhithffurf defnyddiwr
Duw
Gweinyddwr
Gweinyddwr
 
Negeseuon: 1263
Ymunwyd: Mer 16 Ion 2008 6:39 pm
Lleoliad: fanyn a wynco

Re: Taught Postgraduate Programmes

Postiogan sian » Gwe 12 Medi 2008 4:44 pm

Duw a ddywedodd:Eniwei a oes rhywun wedi datrys y broblem: Taught Postgraduate Programmes??!


Fues i'n chwilio am hwn i ti ddechrau'r wythnos - ro'n i bron yn siwr mod i wedi gweld "trwy gwrs" am "taught" ond yn ffaelu ffindio dim.
Newydd Gwglo "trwy gwrs" ac mae 'na nifer o enghreifftiau - prifysgolion Aberystwyth ac Abertawe fwyaf. Ydi hynny'n ateb y diben?
sian
Gweinyddwr
Gweinyddwr
 
Negeseuon: 3413
Ymunwyd: Llun 19 Ebr 2004 4:37 pm
Lleoliad: trefor

Re: Taught Postgraduate Programmes

Postiogan Duw » Gwe 12 Medi 2008 9:32 pm

sian a ddywedodd:Fues i'n chwilio am hwn i ti ddechrau'r wythnos - ro'n i bron yn siwr mod i wedi gweld "trwy gwrs" am "taught" ond yn ffaelu ffindio dim.
Newydd Gwglo "trwy gwrs" ac mae 'na nifer o enghreifftiau - prifysgolion Aberystwyth ac Abertawe fwyaf. Ydi hynny'n ateb y diben?


I fod yn onest Sian, cwestiwn Nwdls yw e, ond ti'n gwybod fel mae e, unwaith i rywbeth ddechrau tynnu arnat ...

Bydde "trwy gwrs" yn dderbyniol efallai, ond nid yw'n gywerth a "taught" yn fy marn i. Bydde "cwrs e-ddysgu" yn awgrymu ddim yn cael ei addysgu gan berson?
Rhithffurf defnyddiwr
Duw
Gweinyddwr
Gweinyddwr
 
Negeseuon: 1263
Ymunwyd: Mer 16 Ion 2008 6:39 pm
Lleoliad: fanyn a wynco


Dychwelyd i Defnydd yr Iaith

Pwy sydd ar-lein

Defnyddwyr sy’n pori’r seiat hon: Dim defnyddwyr cofrestredig a 42 gwestai

cron