maes-e now available in English!

Polisïau a moesgarwch a lle i nodi unrhyw broblemau technegol
Rheolau’r seiat
Polisïau a moesgarwch a lle i nodi unrhyw broblemau technegol. Pwyswch yma i ddarllen canllawiau cyffredinol maes-e.

maes-e now available in English!

Postiogan Hedd Gwynfor » Iau 27 Awst 2009 2:33 pm

Wel, ddim i ddweud y gwir, ond mae'n ddiddorol iawn gweld sut mae Google Translate yn cyfieithu rhai o gyfraniadau defnyddwyr y maes :lol:

Ewch i bori maes-e yn Saesneg yma
Rhithffurf defnyddiwr
Hedd Gwynfor
Gweinyddwr
Gweinyddwr
 
Negeseuon: 6140
Ymunwyd: Llun 19 Awst 2002 12:51 pm
Lleoliad: Caerfyrddin

Re: maes-e now available in English!

Postiogan Hogyn o Rachub » Iau 27 Awst 2009 3:18 pm

Potato of Rachub!!!

Be ffowc???!?! Dwi'n actiwli teimlo fel bod y blydi peth wedi'n sarhau i! :lol:

[I fod yn hollol deg, mae'r ffordd mae hwn yn ei gyfieithu i'r Saesneg yn darllen fel dwi'n siarad Saesneg!]
"Be gymrwch chi Wiliam, ai salad ta beth?"
"Oes rhaid i chi ofyn? Wel, tatws trwy crwyn!"

Y Rachub Rydd Gymraeg
Rhithffurf defnyddiwr
Hogyn o Rachub
Defnyddiwr Aur
Defnyddiwr Aur
 
Negeseuon: 4939
Ymunwyd: Gwe 25 Hyd 2002 7:59 pm
Lleoliad: Caerdydd a Rachub

Re: maes-e now available in English!

Postiogan Seonaidh/Sioni » Iau 27 Awst 2009 9:14 pm

Google Translate a ddywedodd:What Fawkes ???!?! I actiwli feel like the bloody thing to have been insulted

Na chdi!
A bheil thu gam aithneachadh?
Rhithffurf defnyddiwr
Seonaidh/Sioni
Defnyddiwr Efydd
Defnyddiwr Efydd
 
Negeseuon: 476
Ymunwyd: Sul 03 Chw 2008 8:34 pm
Lleoliad: Markinch, Rìoghachd Fìobha

Re: maes-e now available in English!

Postiogan Kez » Iau 27 Awst 2009 10:45 pm

Hogyn o Rachub a ddywedodd:Potato of Rachub!!!

Be ffowc???!?! Dwi'n actiwli teimlo fel bod y blydi peth wedi'n sarhau i! :lol:

[I fod yn hollol deg, mae'r ffordd mae hwn yn ei gyfieithu i'r Saesneg yn darllen fel dwi'n siarad Saesneg!]


Wi'n ffillu diall shwt geson ni 'Potato of Rachub' mas o 'Hogyn o Rachub' ond ma fe wedi neud ifi wyrthin ta p'un i!!

Ma hwn yn well na'r cyfraniadau gwreiddiol - 'blaw am rai fi wrth gwrs :winc:
Rhithffurf defnyddiwr
Kez
Defnyddiwr Arian
Defnyddiwr Arian
 
Negeseuon: 661
Ymunwyd: Llun 30 Gor 2007 1:39 pm
Lleoliad: Battersea

Re: maes-e now available in English!

Postiogan Orcloth » Gwe 28 Awst 2009 10:00 am

Ha, ha, blydi ha!!!! Ydi'n Ebrill y 1af ta be??? Be ydi'r pwynt o'r hanner-gyfeithu i'r saesneg, gneud i ni swnio fel idiots - mae fy nyfyniadau i 'n gneud i mi swnio'n stiwpid! Ydyn nhw'n trio gneud i ni edrach fatha ffyliaid - fyswn i'n deud eu bod wedi llwyddo! Toes dim cyfieithddwyr go iawn ganddyn nhw, mae'n rhaid, dim ond rhai sy'n licio cymryd y pis! :wps: :crio: :rolio:
Rhithffurf defnyddiwr
Orcloth
Defnyddiwr Efydd
Defnyddiwr Efydd
 
Negeseuon: 216
Ymunwyd: Mer 01 Hyd 2008 4:31 pm
Lleoliad: Ynys Mon

Re: maes-e now available in English!

Postiogan Llefenni » Gwe 28 Awst 2009 10:44 am

Orcloth a ddywedodd:Ha, ha, bloody ha!! Ydi'n Ebrill y 1af ta be??? Ydi'n April 1st ta be??? Be ydi'r pwynt o'r hanner-gyfeithu i'r saesneg, gneud i ni swnio fel idiots - mae fy nyfyniadau i 'n gneud i mi swnio'n stiwpid! What is the point of the half-gyfeithu English, gneud us sound like idiots - my nyfyniadau to our gneud to me sounds stiwpid! Ydyn nhw'n trio gneud i ni edrach fatha ffyliaid - fyswn i'n deud eu bod wedi llwyddo! Are they trying gneud us edrach fatha ffyliaid - fyswn'm saying that they have succeeded! Toes dim cyfieithddwyr go iawn ganddyn nhw, mae'n rhaid, dim ond rhai sy'n licio cymryd y pis! Cyfieithddwyr no real dough they must, only those who like to take the PIs! :wps::crio::rolio:


Hwna'n ardderchog! Eitha swrreal tho.. :?
I'm Brian Fantana.
Rhithffurf defnyddiwr
Llefenni
Defnyddiwr Aur
Defnyddiwr Aur
 
Negeseuon: 1658
Ymunwyd: Maw 16 Maw 2004 2:35 pm
Lleoliad: Gwêl Y Stadiwm, Rhif 9

Re: maes-e now available in English!

Postiogan ami » Gwe 28 Awst 2009 2:17 pm

Eitha diddorol.

Rhoes i eiriau Hen Wlad Fy Nhadau i'r program. Mae'n ymddangos ei fod e'n gadael yn y ffurf wreiddiol pob gair nad yw'n ei ddeall, ac yn anffodus "mad" yw un ohonyn nhw.

it gwrol warriors, while mad gwladgarwyr
their blood for freedom gollasant


Ond dysgwr ydw i, felly mae posibilrwydd cryf bod y pot hwn yn galw'r tegell yn ddu...
ami
Defnyddiwr
Defnyddiwr
 
Negeseuon: 3
Ymunwyd: Gwe 28 Awst 2009 12:37 pm
Lleoliad: rhywle yn Lloegr

Re: maes-e now available in English!

Postiogan Hogyn o Rachub » Gwe 28 Awst 2009 3:17 pm

Ddim o Faes E ond o wefan Golwg360- wedi gwneud i mi chwerthin beth bynnag!! :lol:
"Be gymrwch chi Wiliam, ai salad ta beth?"
"Oes rhaid i chi ofyn? Wel, tatws trwy crwyn!"

Y Rachub Rydd Gymraeg
Rhithffurf defnyddiwr
Hogyn o Rachub
Defnyddiwr Aur
Defnyddiwr Aur
 
Negeseuon: 4939
Ymunwyd: Gwe 25 Hyd 2002 7:59 pm
Lleoliad: Caerdydd a Rachub

Re: maes-e now available in English!

Postiogan Hazel » Gwe 28 Awst 2009 3:47 pm

Efallai fod chi i gyd yn llethu ei feddwl fe? :ing:
Hazel

Gwell rhoi na derbyn -- yn enwedig cyngor. (Twain)
Hazel
Defnyddiwr Arian
Defnyddiwr Arian
 
Negeseuon: 530
Ymunwyd: Iau 12 Hyd 2006 9:27 pm
Lleoliad: Missouri, U.D.A

Re: maes-e now available in English!

Postiogan dafydd » Gwe 28 Awst 2009 6:15 pm

Tir Newydd = Newfoundland :)

Dwi wedi mynd trwy lawer o storïau newyddion Cymraeg heddiw ar Golwg a'r BBC yn cynnig gwelliannau i'r cyfieithiadau, felly gobeithio fydd hynny yn helpu gwella pethau. Y mwya o bobl sy'n gwneud, y gorau fydd.
Rhithffurf defnyddiwr
dafydd
Cymedrolwr
Cymedrolwr
 
Negeseuon: 2146
Ymunwyd: Llun 19 Awst 2002 12:21 pm
Lleoliad: Anfeidredd

Nesaf

Dychwelyd i Defnyddio maes-e

Pwy sydd ar-lein

Defnyddwyr sy’n pori’r seiat hon: Dim defnyddwyr cofrestredig ac 1 gwestai

cron