Idris Reynolds a ddywedodd: Ni all y sgolor gorau - alw gair
'Nôl i gof ar brydiau,
Ond un cof nad yw'n nacáu
Yw gwe'r ystyron geiriau
Idris Reynolds a ddywedodd: Ni all y sgolor gorau - alw gair
'Nôl i gof ar brydiau,
Ond un cof nad yw'n nacáu
Yw gwe'r ystyron geiriau
Aoccdrnig to rscheearch at Cmabrigde uinervtisy, it deosn't mttaer waht oredr the ltteers in a wrod are, the olny iprmoetnt tihng is taht the frist and lsat ltteres are at the rghit pclae. The rset can be a tatol mses and you can sitll raed it wouthit a porbelm. Tihs is bcuseae we do not raed ervey lteter by it slef but the wrod as a wlohe.
Alys a ddywedodd:Fel rhywun sy newydd sgwennu "sonic boom" sawl gwaith achos do'n i ddim am drafferthu chwilio amdano yn y geiriadur (cyfathrebu sy'n bwysig de? ) dwi'n meddwl nad oes dim byd o'i le hefo cywiro teitlau edefynnau, ond dydi o ddim yn beth da i dorri ar draws sgyrsiau trwy sylwi ar iaith (oni bai fod o'n rhywbeth doniol ac wedi'i wneud mewn modd cyfeillgar).
Alys a ddywedodd:Ond PLIS wnei di newid "golygwyd ar un achlusur yn unig" pan fydd gen ti amser?
Golygwyd gan %s ar %s, golygwyd %d (g)waith at ei gilydd
Gruff Goch a ddywedodd:Re: Melinau / Melinnau
Mae'nn henn bryd i nni gael gwared ar y blincin 'n' ddwbwl ynna beth bynnnnag
eusebio a ddywedodd:Yr hyn 'dwi yn gasau ydi sgwrsio text-io - pam mae pobl yn gwneud hyn ar y we? Dim blydi ffôn ydi hwn, mae 'na ddigon o le i blymin' 'sgwennu!
Alys a ddywedodd:Ha dwi'n cofio beth oedd y problem. Mae'n dal i ddweud "achlusur" imi. Dwi'n un o'r bobl gynnes a chyfeillgar na sy wedi dewis yr opsiwn "ti" yn lle "chi". Ti ddim wedi newid hwnnw Ond ia dwi'n cytuno mae "gwaith" yn gweithio os ti'n gweld. (Mi fasa'n gweithio'n braf yn yr opsiwn "ti" hefyd )
Defnyddwyr sy’n pori’r seiat hon: Dim defnyddwyr cofrestredig a 9 gwestai